建设中英文网站不容忽视的细节

发布时间:2022-05-17 19:11:20 作者: 来源: 浏览量(1846 )
摘要:  随着互联网的发展,走向国外的企业越来越多,中英文网站是现在很多企业的需求,不仅可以拓展业务范围,还能拓展外国客户。一个网站两种语言,几乎可以满足多数客户的浏览需求。那么建设中英文网站不容忽视的细节...

  随着互联网的发展,走向国外的企业越来越多,中英文网站是现在很多企业的需求,不仅可以拓展业务范围,还能拓展外国客户。一个网站两种语言,几乎可以满足多数客户的浏览需求。那么建设中英文网站不容忽视的细节呢?

  一、服务器的选择

  如果单纯只是一种版本的网站,那么企业可以根据所面向的客户群来选择。例如面向国内客户,选择国内服务器;若面向香港美国等,选择香港服务器或者美国服务器较为适合。主要是根据区域来选择,但中英文网站建设要怎么去选择呢?如果一台服务器只放一个网站,一个网站存在两种语言版本,并没有百分百完善的办法。企业可以让商家将一些同样双语版本的客户网站发给自己浏览一下,息来体验,在国外有朋友的话,也能将网站发给他们浏览。在综合评估之下选择一款适合的就行,而服务器质量才是选择标准,质量好的话,即便遇到不同的访问环境,网站基本都能正常被访问。或者速度慢一些,或者速度比较平常。服务器本身是安全的稳定的,就能避免很多问题发生。客户来自哪里我们不会知道,只能尽量让网站更适合不同环境运行。

  二、语言切换按钮

  不少企业在网站建设时都容易忽略这个细节,中英文网站的语言切换按钮都是一种样式的。例如中文版的英文按钮就会显示”英文“这两个字,而到了英文版还是显示”英文“这两个字,而不是”English“或者像”EN“的缩写。并没有考虑到客户看了会有什么感受,并没有针对版本的不同,而进行语言切换。而且有的按钮设置太小,容易被忽略,让客户以为只是一个语言版本的网站。所以,这个按钮不仅需要针对版本修改语言,也需要放在较显眼的位置。

  三、内容翻译

  有时候中文版与英文版看到的内容多少,会不一样。像有的企业比较重视中文版,就会添加比较多的内容,产品有图有介绍。而到了英文版,就只有产品图而不介绍。会出现这种情况,可能是企业并没请专业人员对内容进行翻译。翻译不到位,那么就不能用在英文版上,就容易了现一多一少的情况。多数企业的中英文网站风格是一样的,不会另外去设计。那么客户在浏览过程中可能会根据某一版本选择浏览,如果发现内容详细程度不同,他们就会感到奇怪。因此,企业网站建设需要重视内容翻译。不管客户是浏览哪种版本,都要得到一样的信息。在翻译方面要保证准确度,这体现的是企业形象和专业态度。

扫一扫二维码,直接手机访问此页

扫码访问手机页面

【免责声明】本网站的部分文章信息(文字、图片、音频视频文件等资源)来自于网络,均是为公众传播有益咨询信息之目的,其版权归版权所有人所有。 本站采用的非本站原创文章及图片等内容无法一一与版权者联系,如果本站所选内容的文章作者及编辑认为其作品不宜供大家浏览,或不应无偿使用, 请及时联系我们删除,同时向您深表歉意!请发送邮件153462496@qq.com进行联系。

感兴趣吗?

欢迎联系我们,我们愿意为您解答任何有关网站疑难问题!

在线客服
嘿,我来帮您!